Two years ago, I wrote a post here, entitled “The Cosmopolitan and the Provincial,” about using the idea of fallibilism to think about Kushner’s two-part play, Angels in America (1992-95). Today, I’d like to share a few additional ideas about the play’s relation to the theory and practice of cosmopolitanism.
Increasingly, Kushner’s play has become important to my work on U.S. emergent literatures after 1940, literatures that express marginalized cultural identities and that construct themselves over against the dominant canonical tradition of U.S. literature. I’ve come to consider Angels in America to be one of the great pieces of late-twentieth-century U.S. emergent writing. I think of the play in the context of what the novelist and critic Edmund White and others have described as a “post-gay” perspective.
In a 2006 roundup of gay fiction for the Village Voice, White described Michael Cunningham’s novel The Hours (2002) and Alan Hollinghurst’s Booker Prize-winning novel The Line of Beauty (2004) as “post-gay” novels, because “the action of both of these books, to be sure, takes place outside the gay ghetto and includes many important straight characters.” White describes “post-gay fiction” as “a subgenre that David Leavitt may have invented in his first collection of stories, Family Dancing [1984].”
Cunningham’s novel, which won both the Pulitzer Prize and the PEN/Faulkner Award, takes its inspiration from Virginia Woolf’s novel Mrs. Dalloway, as it tells three interwoven stories: the “Mrs. Woolf” sections of the novel tell the story of Woolf’s final days; the “Mrs. Brown” sections tell the story of a housewife living in Los Angeles in 1949, who will ultimately leave her family, which includes a son who will grow up to be Richard, a celebrated gay poet suffering from AIDS who is one of the two main characters in the “Mrs. Dalloway” sections of the novel. These sections recapitulate elements from Woolf’s novel as they focus on the preparations that Richard’s friend Clarissa is making for a party in his honor. In the “Mrs. Dalloway” sections, Clarissa has a daughter, but she lives with her partner, a book editor named Sally.
The Hours is a great middlebrow novel: it is literary but not nearly as challenging a reading experience as Woolf’s formally experimental novel. Cunningham uses the middlebrow in the way that Stowe uses sentimentality: as a way of luring readers to a set of insights that they might not be otherwise willing to confront. In the case of The Hours, these insights center on the ordinariness of gay experience, which is omnipresent in the novel but never the novel’s central subject.
Like The Hours, Kushner’s Angels in America is animated by a post-gay perspective, but I would describe it additionally as “cosmopolitan” because of the way that the play dramatizes the interplay of sameness and differences in its exploration of what it means to be gay during the Reagan era at the height of the AIDS crisis. The play brings together an unlikely set of elements including Jewish humor and Mormon mythology to create a vision of cultural redemption in the face of intolerance and indifference to those in need.
Late in Perestroika, the second part of the play, Prior Walter, who is dying of AIDS, is examined by his nurse in a scene that captures some of the play’s central dynamics:
Night. Prior, Emily (Prior’s nurse-practitioner) and Hannah in an examination room in St. Vincent’s emergency room. Emily is listening to his breathing, while Hannah sits in a nearby chair.
EMILY: You’ve lost eight pounds. Eight pounds! I know people who would kill to be in the shape you were in, you were recovering, and you threw it away.
PRIOR: This isn’t about WEIGHT, it’s about LUNGS, UM … PNEUMONIA.
EMILY: We don’t know yet.
PRIOR: THE FUCK WE DON’T ASSHOLE YOU MAY NOT BUT I CAN’T BREATHE.
HANNAH: You’d breathe better if you didn’t holler like that.
PRIOR (Looks at Hannah, then): This is my ex-lover’s lover’s Mormon mother.
(Little pause.)
EMILY: Even in New York in the eighties, that is strange.
The scene is an example of the play’s humor, but it also reinforces an important idea that runs throughout the play: the idea of cosmopolitanism.
New York emerges in Kushner’s play as a cosmopolitan space of transformation, a place that’s all about learning to embrace difference and change in contrast to Heaven, depicted in Perestroika, as a place of stasis. Most of the play’s characters resist being typecast by U.S. culture—even the play’s villain, a fictionalized version of the historical Roy Cohn. Told by his doctor that he has AIDS, Roy counters that he has liver cancer: “AIDS is what homosexuals have. I have liver cancer.” Roy refuses to accept the label of “homosexual,” refusing to accept the logic that his sexual preferences are in any a determinant of his identity. He tells his doctor:
This is not sophistry. And this is not hypocrisy. This is reality. I have sex with men. But unlike nearly every other man of whom this is true, I bring the guy I’m screwing to the White House and President Reagan smiles at us and shakes his hand. Because what I am is defined entirely by who I am. Roy Cohn is not a homosexual. Roy Cohn is a heterosexual man, Henry, who fucks around with guys.
In this moment, Roy sets himself against the logic of U.S. identity politics—and of the pluralist multiculturalism that grows out of it. And in this moment, the play’s sympathies are with its villain.
Angels in America is a play that recognizes, and is committed to, the transformative power of language. The play bears out Kwame Anthony Appiah’s suggestion that cultural change is
a gradual transformation from one mixture to a new mixture, a process that usually takes place at some distance from rules and rulers, in the conversations that occur across cultural boundaries. Such conversations are not so much about arguments and values as about the exchange of perspectives. I don’t say that we can’t change minds, but the reasons we offer in our conversation will seldom do much to persuade others who do not share our fundamental evaluative judgments already. When we make judgments, after all, it’s rarely because we have applied well-thought-out principles to a set of facts and deduced an answer. Our efforts to justify what we have done—or what we plan to do—are typically made up after the event, rationalizations of what we have decided intuitively to do. And a good deal of what we intuitively take to be right, we take to be right just because it is what we are used to. That does not mean, however, that we cannot become accustomed to doing things differently. (Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers)
Angels in America is all about how people can learn to do things differently by learning from one another, and the play ends with a conversation—or rather two. The first conversation the conversation among four friends who have come together against all odds: Prior, the AIDS survivor; Louis, his ex-lover; Hannah, his ex-lover’s lover’s Mormon mother; and Belize, a gay African American male nurse who serves as the moral compass of the play. The second conversation is between Prior and us, the audience, and it ends with a blessing: “More life.”
It’s important the Prior uses the word “citizens” in the moments before he utters that blessing: “We won’t die secret deaths anymore. The world only spins forward. We will be citizens. The time has come.” What Prior is evoking is the idea of the world-citizen, a fundamental concept for cosmopolitan theory. It’s the idea that each of us has a fundamental obligation to humanity as a whole. The time has come, Prior is telling us, to step up and be cosmopolitan, to be citizens of the world, to take responsibility for the way in which the world spins forward. That is what the play’s final line—“The Great Work Begins.”—ultimately signifies. To my mind, that’s a powerful way of understanding the project of emergent U.S. literatures.
Recent Comments